一波三折、扣人心弦的美國總統(tǒng)權(quán)力交接并非近來唯一一場在華盛頓上演的大戲,另一場醞釀多年且同樣將對全球產(chǎn)生影響的沖突將在美國最高法院拉開帷幕。屆時(shí),九位大法官將做出裁決,判定雀巢、嘉吉是否應(yīng)該對西非的可可種植場奴役童工的行為負(fù)責(zé)。
由于民眾對巧克力的生產(chǎn)過程越發(fā)關(guān)切,該案件或?qū)⒔o兩家公司的公眾形象造成巨大打擊。
可可種植場惡劣的生存環(huán)境可謂人盡皆知,而可可童工代理律師提交給最高法院的辯護(hù)狀讀起來更是令人不寒而栗:為了參與全球貿(mào)易,這里的兒童遭遇了慘絕人寰的虐待。現(xiàn)在擺在最高法院面前的問題是:巧克力生產(chǎn)企業(yè)是否應(yīng)該為此負(fù)責(zé)?
這起針對雀巢(全球最大的食品生產(chǎn)企業(yè))和嘉吉(美國營收最高的私營非上市企業(yè)之一)發(fā)起的訴訟案件在美國司法系統(tǒng)中已經(jīng)遷延羈留了15年之久。審理該案需要用到18世紀(jì)頒布的《外國人侵權(quán)索賠法》(Alien Tort Claims Act,又稱《外國人侵權(quán)法令》,Alien Tort Statute),依據(jù)該法,外國人可以針對違反國際法律的行為在美國法院尋求損害賠償。
對雀巢和嘉吉而言,關(guān)鍵在于原告方是否有理由指控它們涉嫌協(xié)助、教唆他人實(shí)施侵犯人權(quán)的行為。如果最高法院裁定,《外國人侵權(quán)法令》可以用于追究雀巢和嘉吉的責(zé)任,則6名原告將能夠在下級法院對這兩家公司提起損害賠償訴訟。目前,兩家公司要求最高法院推翻舊金山法院允許原告繼續(xù)訴訟的裁決。
違背諾言,錯(cuò)過最后期限
巧克力產(chǎn)業(yè)的市場規(guī)模達(dá)1000億美元之大,數(shù)十年來,該行業(yè)一直宣稱要徹底根除其供應(yīng)鏈中存在的童工問題,雀巢、嘉吉、瑪氏、好時(shí)等公司更是于2001年在美國簽署了一項(xiàng)協(xié)議,承諾在十年內(nèi)停止從科特迪瓦和馬里(全球約70%的可可豆產(chǎn)自這兩個(gè)國家)的童工農(nóng)場采購可可豆。然而這些企業(yè)并未在最后期限到來前踐行自己的承諾,甚至在兩度延期之后依然毫無建樹。
相反,由于過去十年產(chǎn)量飆升,采摘可可豆的童工數(shù)量也隨之增加。根據(jù)美國勞工部(U.S. Department of Labor)委托編制的一份報(bào)告顯示,為了獲取微不足道的酬勞,現(xiàn)今約有156萬兒童正在環(huán)境極為惡劣的可可種植場中工作,其中一些兒童年僅5歲。正如《財(cái)富》雜志上月報(bào)道的那樣,非政府組織和人權(quán)律師稱,童工雇傭猖獗是巧克力行業(yè)能夠牟取暴利的原因之一。
原告方的律師表示,他們的客戶——6名馬里男孩,在12至14歲時(shí)被人販子賣到了科特迪瓦的可可種植場,而這里正是雀巢和嘉吉等公司主要原料的產(chǎn)地所在。
根據(jù)原告方提供的口供,這些男孩在可可種植者場被當(dāng)作奴隸對待,一周工作6天,每天采摘可可的時(shí)長達(dá)14個(gè)小時(shí),所得到的報(bào)酬則只是些“清湯寡水”。如果可可種植者認(rèn)為這些男孩干活不夠賣力,就會“用鞭子和樹枝抽打他們”。為了確保這些男孩無法逃跑,可可種植者讓他們睡在地上,還有武裝看守在旁監(jiān)視。
這些情節(jié)與雀巢和嘉吉公司網(wǎng)站上的營銷介紹形成了鮮明對比,兩家公司強(qiáng)調(diào)它們在科特迪瓦與馬里進(jìn)行了大量投資,培訓(xùn)農(nóng)民,還在可可產(chǎn)區(qū)建設(shè)了學(xué)校。這些巧克力生產(chǎn)企業(yè)現(xiàn)計(jì)劃在2025年前加強(qiáng)對所有農(nóng)場的監(jiān)控,解決童工問題,而根據(jù)此前的承諾,他們本該在10年前實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。
“極大的同情”
雀巢和嘉吉將冒著背上“麻木不仁”罵名的風(fēng)險(xiǎn)上庭最高法院。根據(jù)兩家公司今年提交的辯護(hù)狀,他們的一個(gè)主要論點(diǎn)是:雖然童工現(xiàn)象令人痛心,但他們并不應(yīng)該為此負(fù)責(zé)。
美國雀巢公司(Nestlé USA,雀巢瑞士母公司的子公司)在提交給最高法院的辯護(hù)狀中表示,他們對孩子們的痛苦遭遇“極為同情”,但公司在西非并不擁有可可種植場,事實(shí)上,該公司甚至可能從未在發(fā)生虐待行為的農(nóng)場采購過可可豆??煽煞N植者通常會把可可豆賣給當(dāng)?shù)氐闹虚g商,然后再由中間商銷售給供應(yīng)鏈上的下游企業(yè)。雀巢認(rèn)為,原料產(chǎn)地發(fā)生的事情與雀巢美國總部“八竿子打不著”。該公司辯稱:“對雀巢美國唯一還能夠勉強(qiáng)成立的指控是,由于該公司在美國開展業(yè)務(wù),有些集團(tuán)層面的決策會在此做出,該公司可能要對這些決策負(fù)一定責(zé)任?!薄?/p>
雪佛龍、可口可樂等重量級企業(yè)通過法庭之友辯護(hù)狀或向法院提交法律辯護(hù)的方式為雀巢和嘉吉提供了強(qiáng)有力的支持,此類企業(yè)雖未涉足巧克力行業(yè),但業(yè)務(wù)同樣遍及全球。他們認(rèn)為,如果雀巢、嘉吉最終被裁定協(xié)助實(shí)施了奴役童工的罪行,可能會讓在貧困國家投資的美國大公司感到一絲寒意,(如果美國企業(yè)減少對當(dāng)?shù)氐耐顿Y),當(dāng)?shù)厍闆r只會變得更糟。飲料巨頭可口可樂向最高法院表示:“就像俗話說的那樣,要想解決侵犯人權(quán)問題,需要各方齊心協(xié)力,而可口可樂很榮幸可以為這項(xiàng)事業(yè)做出自己的貢獻(xiàn)。”
美國商會(U.S. Chamber of Commerce)與世界可可基金會(World Cocoa Foundation,該基金會占全球可可業(yè)80%的份額)在各自的辯護(hù)狀中表示,美國企業(yè)與供應(yīng)鏈中某些環(huán)節(jié)的聯(lián)系非常微弱,不應(yīng)為這些地方發(fā)生的侵犯人權(quán)行為負(fù)責(zé)。他們認(rèn)為,如果《外國人侵權(quán)法令》適用于此類案件,可能會導(dǎo)致其他國家對在美國開展業(yè)務(wù)的企業(yè)發(fā)起報(bào)復(fù)性法律行動(dòng)。
侵犯人權(quán)的行徑
可可采摘童工現(xiàn)已年近30,其代理律師認(rèn)為,上述企業(yè)只是想逃避責(zé)任。他們表示,雀巢與嘉吉均曾經(jīng)公開表示自己與非洲可可種植者有著深厚的聯(lián)系,現(xiàn)在到了法庭上卻只想撇清關(guān)系。
代表6名男孩向雀巢和嘉吉提起訴訟的是國際權(quán)利倡導(dǎo)者組織(International Rights Advocates),該組織總部位于華盛頓,其執(zhí)行主任特里·科林斯沃思說:“現(xiàn)行法律僅適用于那些極端侵犯人權(quán)的行徑,即便如此,幾乎所有的商界人士仍然想逃避責(zé)任,對此我們頗感震驚?!?/p>
由于大多數(shù)商界人士都反對人權(quán)律師的做法,科林斯沃思認(rèn)為,最高法院很可能會做出有利于這些公司的裁決,并認(rèn)定《外國人侵權(quán)法令》不能用來要求美國公司對其在世界其他地區(qū)的行為負(fù)責(zé)。人權(quán)律師一方表示,隨著支持童工案件的金斯伯格大法官在9月去世、特朗普總統(tǒng)提名的巴雷特繼任其留下大法官一職,最高法院做出有利于企業(yè)的判決的可能性進(jìn)一步增加??屏炙刮炙颊f:“我們已經(jīng)竭盡全力,但最高法院現(xiàn)在非常保守?!?/p>
即便如此,律師們?nèi)匀徽J(rèn)為,民眾對侵犯人權(quán)行為的日益關(guān)切可能會逐步帶來立法方面的變革,而這種變革或許會先從美國以外的國家開始。
11月29日,瑞士舉行全民公投,如果此次公投獲得通過,總部設(shè)在瑞士的企業(yè)將被強(qiáng)制為其供應(yīng)鏈中的人員和環(huán)境風(fēng)險(xiǎn)承擔(dān)責(zé)任,甚至其海外供應(yīng)商也概莫能外,還將允許外國人在瑞士法院起訴此類企業(yè)。
數(shù)十年來,瑞士一直以保護(hù)商業(yè)利益為榮,而在眾多總部位于瑞士的企業(yè)中,有多家企業(yè)的供應(yīng)鏈可能存在侵犯人權(quán)的問題,如果此次公投獲得通過,勢必將對這些企業(yè)產(chǎn)生重大影響,而雀巢和大宗商品巨頭嘉能可只是其中兩家。
最高法院的判決可能還會對巧克力行業(yè)以外其他行業(yè)的商業(yè)行為產(chǎn)生影響。仍然以雀巢為例,作為其咖啡豆產(chǎn)地之一,巴西咖啡種植園的童工問題也面臨著類似審查。多年以來,各家全球性海鮮公司一直被指控在東南亞強(qiáng)迫勞工勞動(dòng)。科林斯沃思在談到雀巢和嘉吉的案子時(shí)稱:“發(fā)起本次訴訟也是一次測試。如果最高法院最終決定聽任這種情況繼續(xù)下去,那會是一種恥辱?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))
譯者:梁宇
審校:夏林
一波三折、扣人心弦的美國總統(tǒng)權(quán)力交接并非近來唯一一場在華盛頓上演的大戲,另一場醞釀多年且同樣將對全球產(chǎn)生影響的沖突將在美國最高法院拉開帷幕。屆時(shí),九位大法官將做出裁決,判定雀巢、嘉吉是否應(yīng)該對西非的可可種植場奴役童工的行為負(fù)責(zé)。
由于民眾對巧克力的生產(chǎn)過程越發(fā)關(guān)切,該案件或?qū)⒔o兩家公司的公眾形象造成巨大打擊。
可可種植場惡劣的生存環(huán)境可謂人盡皆知,而可可童工代理律師提交給最高法院的辯護(hù)狀讀起來更是令人不寒而栗:為了參與全球貿(mào)易,這里的兒童遭遇了慘絕人寰的虐待?,F(xiàn)在擺在最高法院面前的問題是:巧克力生產(chǎn)企業(yè)是否應(yīng)該為此負(fù)責(zé)?
這起針對雀巢(全球最大的食品生產(chǎn)企業(yè))和嘉吉(美國營收最高的私營非上市企業(yè)之一)發(fā)起的訴訟案件在美國司法系統(tǒng)中已經(jīng)遷延羈留了15年之久。審理該案需要用到18世紀(jì)頒布的《外國人侵權(quán)索賠法》(Alien Tort Claims Act,又稱《外國人侵權(quán)法令》,Alien Tort Statute),依據(jù)該法,外國人可以針對違反國際法律的行為在美國法院尋求損害賠償。
對雀巢和嘉吉而言,關(guān)鍵在于原告方是否有理由指控它們涉嫌協(xié)助、教唆他人實(shí)施侵犯人權(quán)的行為。如果最高法院裁定,《外國人侵權(quán)法令》可以用于追究雀巢和嘉吉的責(zé)任,則6名原告將能夠在下級法院對這兩家公司提起損害賠償訴訟。目前,兩家公司要求最高法院推翻舊金山法院允許原告繼續(xù)訴訟的裁決。
違背諾言,錯(cuò)過最后期限
巧克力產(chǎn)業(yè)的市場規(guī)模達(dá)1000億美元之大,數(shù)十年來,該行業(yè)一直宣稱要徹底根除其供應(yīng)鏈中存在的童工問題,雀巢、嘉吉、瑪氏、好時(shí)等公司更是于2001年在美國簽署了一項(xiàng)協(xié)議,承諾在十年內(nèi)停止從科特迪瓦和馬里(全球約70%的可可豆產(chǎn)自這兩個(gè)國家)的童工農(nóng)場采購可可豆。然而這些企業(yè)并未在最后期限到來前踐行自己的承諾,甚至在兩度延期之后依然毫無建樹。
相反,由于過去十年產(chǎn)量飆升,采摘可可豆的童工數(shù)量也隨之增加。根據(jù)美國勞工部(U.S. Department of Labor)委托編制的一份報(bào)告顯示,為了獲取微不足道的酬勞,現(xiàn)今約有156萬兒童正在環(huán)境極為惡劣的可可種植場中工作,其中一些兒童年僅5歲。正如《財(cái)富》雜志上月報(bào)道的那樣,非政府組織和人權(quán)律師稱,童工雇傭猖獗是巧克力行業(yè)能夠牟取暴利的原因之一。
原告方的律師表示,他們的客戶——6名馬里男孩,在12至14歲時(shí)被人販子賣到了科特迪瓦的可可種植場,而這里正是雀巢和嘉吉等公司主要原料的產(chǎn)地所在。
根據(jù)原告方提供的口供,這些男孩在可可種植者場被當(dāng)作奴隸對待,一周工作6天,每天采摘可可的時(shí)長達(dá)14個(gè)小時(shí),所得到的報(bào)酬則只是些“清湯寡水”。如果可可種植者認(rèn)為這些男孩干活不夠賣力,就會“用鞭子和樹枝抽打他們”。為了確保這些男孩無法逃跑,可可種植者讓他們睡在地上,還有武裝看守在旁監(jiān)視。
這些情節(jié)與雀巢和嘉吉公司網(wǎng)站上的營銷介紹形成了鮮明對比,兩家公司強(qiáng)調(diào)它們在科特迪瓦與馬里進(jìn)行了大量投資,培訓(xùn)農(nóng)民,還在可可產(chǎn)區(qū)建設(shè)了學(xué)校。這些巧克力生產(chǎn)企業(yè)現(xiàn)計(jì)劃在2025年前加強(qiáng)對所有農(nóng)場的監(jiān)控,解決童工問題,而根據(jù)此前的承諾,他們本該在10年前實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。
“極大的同情”
雀巢和嘉吉將冒著背上“麻木不仁”罵名的風(fēng)險(xiǎn)上庭最高法院。根據(jù)兩家公司今年提交的辯護(hù)狀,他們的一個(gè)主要論點(diǎn)是:雖然童工現(xiàn)象令人痛心,但他們并不應(yīng)該為此負(fù)責(zé)。
美國雀巢公司(Nestlé USA,雀巢瑞士母公司的子公司)在提交給最高法院的辯護(hù)狀中表示,他們對孩子們的痛苦遭遇“極為同情”,但公司在西非并不擁有可可種植場,事實(shí)上,該公司甚至可能從未在發(fā)生虐待行為的農(nóng)場采購過可可豆。可可種植者通常會把可可豆賣給當(dāng)?shù)氐闹虚g商,然后再由中間商銷售給供應(yīng)鏈上的下游企業(yè)。雀巢認(rèn)為,原料產(chǎn)地發(fā)生的事情與雀巢美國總部“八竿子打不著”。該公司辯稱:“對雀巢美國唯一還能夠勉強(qiáng)成立的指控是,由于該公司在美國開展業(yè)務(wù),有些集團(tuán)層面的決策會在此做出,該公司可能要對這些決策負(fù)一定責(zé)任?!?。
雪佛龍、可口可樂等重量級企業(yè)通過法庭之友辯護(hù)狀或向法院提交法律辯護(hù)的方式為雀巢和嘉吉提供了強(qiáng)有力的支持,此類企業(yè)雖未涉足巧克力行業(yè),但業(yè)務(wù)同樣遍及全球。他們認(rèn)為,如果雀巢、嘉吉最終被裁定協(xié)助實(shí)施了奴役童工的罪行,可能會讓在貧困國家投資的美國大公司感到一絲寒意,(如果美國企業(yè)減少對當(dāng)?shù)氐耐顿Y),當(dāng)?shù)厍闆r只會變得更糟。飲料巨頭可口可樂向最高法院表示:“就像俗話說的那樣,要想解決侵犯人權(quán)問題,需要各方齊心協(xié)力,而可口可樂很榮幸可以為這項(xiàng)事業(yè)做出自己的貢獻(xiàn)?!?/p>
美國商會(U.S. Chamber of Commerce)與世界可可基金會(World Cocoa Foundation,該基金會占全球可可業(yè)80%的份額)在各自的辯護(hù)狀中表示,美國企業(yè)與供應(yīng)鏈中某些環(huán)節(jié)的聯(lián)系非常微弱,不應(yīng)為這些地方發(fā)生的侵犯人權(quán)行為負(fù)責(zé)。他們認(rèn)為,如果《外國人侵權(quán)法令》適用于此類案件,可能會導(dǎo)致其他國家對在美國開展業(yè)務(wù)的企業(yè)發(fā)起報(bào)復(fù)性法律行動(dòng)。
侵犯人權(quán)的行徑
可可采摘童工現(xiàn)已年近30,其代理律師認(rèn)為,上述企業(yè)只是想逃避責(zé)任。他們表示,雀巢與嘉吉均曾經(jīng)公開表示自己與非洲可可種植者有著深厚的聯(lián)系,現(xiàn)在到了法庭上卻只想撇清關(guān)系。
代表6名男孩向雀巢和嘉吉提起訴訟的是國際權(quán)利倡導(dǎo)者組織(International Rights Advocates),該組織總部位于華盛頓,其執(zhí)行主任特里·科林斯沃思說:“現(xiàn)行法律僅適用于那些極端侵犯人權(quán)的行徑,即便如此,幾乎所有的商界人士仍然想逃避責(zé)任,對此我們頗感震驚。”
由于大多數(shù)商界人士都反對人權(quán)律師的做法,科林斯沃思認(rèn)為,最高法院很可能會做出有利于這些公司的裁決,并認(rèn)定《外國人侵權(quán)法令》不能用來要求美國公司對其在世界其他地區(qū)的行為負(fù)責(zé)。人權(quán)律師一方表示,隨著支持童工案件的金斯伯格大法官在9月去世、特朗普總統(tǒng)提名的巴雷特繼任其留下大法官一職,最高法院做出有利于企業(yè)的判決的可能性進(jìn)一步增加。科林斯沃思說:“我們已經(jīng)竭盡全力,但最高法院現(xiàn)在非常保守?!?/p>
即便如此,律師們?nèi)匀徽J(rèn)為,民眾對侵犯人權(quán)行為的日益關(guān)切可能會逐步帶來立法方面的變革,而這種變革或許會先從美國以外的國家開始。
11月29日,瑞士舉行全民公投,如果此次公投獲得通過,總部設(shè)在瑞士的企業(yè)將被強(qiáng)制為其供應(yīng)鏈中的人員和環(huán)境風(fēng)險(xiǎn)承擔(dān)責(zé)任,甚至其海外供應(yīng)商也概莫能外,還將允許外國人在瑞士法院起訴此類企業(yè)。
數(shù)十年來,瑞士一直以保護(hù)商業(yè)利益為榮,而在眾多總部位于瑞士的企業(yè)中,有多家企業(yè)的供應(yīng)鏈可能存在侵犯人權(quán)的問題,如果此次公投獲得通過,勢必將對這些企業(yè)產(chǎn)生重大影響,而雀巢和大宗商品巨頭嘉能可只是其中兩家。
最高法院的判決可能還會對巧克力行業(yè)以外其他行業(yè)的商業(yè)行為產(chǎn)生影響。仍然以雀巢為例,作為其咖啡豆產(chǎn)地之一,巴西咖啡種植園的童工問題也面臨著類似審查。多年以來,各家全球性海鮮公司一直被指控在東南亞強(qiáng)迫勞工勞動(dòng)??屏炙刮炙荚谡劦饺赋埠图渭陌缸訒r(shí)稱:“發(fā)起本次訴訟也是一次測試。如果最高法院最終決定聽任這種情況繼續(xù)下去,那會是一種恥辱。”(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:梁宇
審校:夏林
The rocky and tense transition of presidential power isn't the only Washington drama with global implications these days. On Tuesday, another years-in-the-making conflict will play out at the Supreme Court, when the nine justices finally consider whether Nestlé and Cargill are responsible for the use of child slavery on cocoa farms in West Africa.
The case could potentially deliver a huge blow to the companies’ public images, in the face of mounting concerns over how chocolate is produced.
No one disputes how bad conditions are on those farms, and the Supreme Court briefs filed by the cocoa workers' lawyers make for chilling reading—a tale about horrific abuse of children, for the benefit of global commerce. But the question before the Supreme Court is: Are chocolate companies to blame for that?
The case against Nestlé—the world’s biggest food producer—and Cargill, one of the biggest privately traded U.S. companies by revenue, has wound its way through the justice system for 15 years. It involves an 18th century law called the Alien Tort Claims Act—also referred to as the Alien Tort Statute—which allows foreigners to seek damages in U.S. courts for alleged violations of international law.
At stake for the companies is whether the original plaintiffs have a case against them at all, for allegedly aiding and abetting human rights abuses. If the Supreme Court decides that the Alien Tort Statute can be used to hold Nestlé and Cargill accountable, the six plaintiffs will be able to seek damages against them in lower courts. The companies are asking the Supreme Court to overturn a ruling in a San Francisco court allowing the plaintiffs to pursue their case.
Missed deadlines, broken promises
The $100 billion chocolate industry has vowed for decades to eradicate child labor from its supply chain. Nestlé, Cargill, Mars, Hershey, and others all signed a 2001 U.S. agreement, promising to stop sourcing cocoa beans from farms in Ivory Coast and Mali that use child workers, within a decade; those two countries supply about 70% of the world’s cocoa. The companies failed to meet their deadline, and then blew through two others.
Instead, as production has soared over the past decade, so too has the number of children picking cocoa. Today, about 1.56 million children, some as young as five, toil on the cocoa farms, under arduous conditions, and for pennies, according to a report commissioned by the U.S. Department of Labor. As Fortune reported last month, NGOs and human-rights lawyers claim that rampant child labor is one factor in the chocolate industry’s outsized profits.
Attorneys for the original plaintiffs say their clients—six Malian boys who were then between the ages of 12 and 14— were trafficked to farms in the Ivory Coast, which supplies the key ingredient for chocolate made by, among others, Nestlé and Cargill.
There the boys were used as slaves, according to their brief. They picked cocoa for up to 14 hours a day, six days a week, in exchange for “scraps of food,” the brief says. When the farmers decided the boys were not working hard enough, they “were beaten with whips and tree branches.” At night, they slept on the ground under armed guard, ensuring they could not escape.
Those details collide sharply with the marketing presentations on Nestlé and Cargill’s websites, which highlight how they invest heavily in Ivory Coast and Mali, training farmers and building schools in the cocoa region. The chocolate-makers outline plans to ramp up and monitor all farms for child labor by 2025—something they originally promised to have accomplished a decade ago.
"Tremendous sympathy"
Nestlé and Cargill could risk sounding baldly callous in the Supreme Court next week. One of their main arguments, laid out in briefs they have filed through this year, is that while child labor is awful, they are not responsible.
Nestlé USA, the subsidiary of the parent company in Switzerland, says in its brief to the Supreme Court that it has “tremendous sympathy” for the children’s suffering, but that it does not own cocoa farms in West Africa—and in fact might not have sourced any of its beans from the farms where abuses occurred. Cocoa farmers often sell their beans to local middlemen, who then sell it on, several steps down the chain. It is all a long way from the company’s headquarters in the U.S., Nestlé says. “The only allegations about Nestlé USA are that it does business in the United States and therefore makes some corporate decisions here,” the company argues.
Nestlé and Cargill have gathered powerful support, with amici briefs, or legal arguments to the court, including from heavyweights like Chevron and Coca-Cola, which are not involved in the chocolate industry, but whose operations span the globe. They argue that if Nestlé and Cargill are eventually found guilty of having helped perpetrate child slavery, it could put a chill on other major U.S. companies investing in poor countries—perhaps leading to even worse conditions there. “It takes a proverbial—sometimes literal—village to address the scourge of human rights violations, and The Coca-Cola Company is proud to do its part,” the beverage giant tells the court.
In separate briefs, the U.S. Chamber of Commerce and the World Cocoa Foundation (which comprises about 80% of the global industry) argue that U.S. companies should not have to account for human-rights abuses across the world, in parts of the supply chain with which they have only a tenuous connection. If the Alien Tort Statute applied to those cases, they argue, it could lead to other countries launching retaliatory legal action against companies that do business in the U.S.
Human-rights violations
The lawyers representing the child cocoa pickers—now in their late 20s—say the companies are simply trying to dodge accountability. Nestlé and Cargill, they say, publicly portray themselves as being deeply engaged with African cocoa farmers, and yet in court, distance themselves from them.
“Virtually all of the business community is asking to be rescued from a law that applies only to the most extreme human-rights violations,” says Terry Collingsworth, executive director of International Rights Advocates in Washington, which brought the case against Nestlé and Cargill on behalf of the six boys. “That is a shocking development.”
With most of the business community ranged against the human-rights lawyers, Collingsworth believes the Supreme Court will likely rule in favor of the companies, and find that the Alien Tort Statute cannot be used to hold U.S. corporations to account for their actions across the world. The probability of that outcome, they say, only increased with the death in September of Justice Ruth Bader Ginsburg, who championed child-labor cases, and the addition to the court of Amy Coney Barrett, President Trump’s nominee to replace her. “We did the best we could, but we have a very conservative court,” Collingsworth says.
Even so, the lawyers believe that mounting concern over human-rights violations could steadily lead to legal changes—perhaps beginning outside the U.S.
On November 29, Switzerland held a national referendum that, if passed, could force companies headquartered there to be held accountable for risks to people and the environment in their supply chain, even among its suppliers abroad, and allow foreigners to sue companies in Swiss courts.
If it passes, that law could have major implications for several companies whose supply chains have drawn criticism for potential human-rights violations. Nestlé and commodities giant Glencore are just two of many such companies headquartered in Switzerland—a country that for decades has prided itself on protecting business interests.
The Supreme Court decision could also impact how business is done far beyond the chocolate industry. Nestlé, for one, has faced similar scrutiny over child labor on coffee plantations in Brazil where it sources some of its beans. And global seafood companies have been accused for years of using forced labor in Southeast Asia. “We are doing this as a test,” Collingsworth says of the case against Nestlé and Cargill. “If it ends up being the case that allows these conditions to continue, it will be shame.”